Main Index   Search   Register   Login   Who's Online   No Encryption   FAQ   Links   Logout
  33 Online, 5139 Registered   You are not logged in  
Main Index     The HIVE light edition (TM)


Russian HyperLab Thread:   Previous  Forum index  Next

Posts 1 - 15 of 46   Subject: Russian References   Please login to post   Page:  All  Last  Next   Down

 
    Rhodium
(Chief Bee)
11-29-02 01:26
No 384432
User Picture 
      Russian References     

Hi my friends!

I'm just wondering if there isn't anyone of you with library access who could retrieve Post No 219552 (not existing) and/or the other russian references mentioned in that thread. The requests has been up for pretty long, so it doesn't seem like any westerners can find them for us.

Thank you.
 
 
 
 
    Antoncho
(Official Hive Translator)
12-10-02 14:04
No 388088
      Дорогие друзья!     

Не так давно я получил ПМ от Родия с просьбой перевести на русский его просьбу. Как он говорит, "i have no idea about the english reading skills of your friends".

Ну, мне-то прекрасно известно, что большинство из присутствующих, если не говорят, то читают по-английски вполне сносно.

Тем более мне стыдно констатировать тот факт, что все эти присутствующие, среди которых есть, опять-таки, масса народу с доступом к хорошим университетским и НИИсским библиотекам, на просьбу Родия, так же как и на несколько предыдущих подобных просьб, просто забилиblushblushblush


Давайте (я вас прошу) не будем забывать о том, что мы обязаны Улью и лично Родию не только местом под солнцем (в Сети), но и огромным количеством информации, собранной англоязычными пчёлами - информации, которую подавляющему большинству из нас приходилось использовать на практике и извлекать из неё вполне практическую выгоду.

Поэтому будет только справедливо, если мы оторвём от стульев свои ...кхм... бренные тела и достанем Родию эти статьи.

Вообще, как он говорит в своём ПМ, "у меня есть весьма приличное количество русских источников, на которые мне бы хотелось наложить руки - и которые ни один из наших западных коллег не в состоянии достать".



С искренним уважением,


MoonLight
 
 
 
 
    Antoncho
(Official Hive Translator)
04-04-03 12:24
No 423836
      Интерестная статья....     

Hola, mis estimados amigos (y amigas)!


Вот о чём писали в Журнале Органической Химии в семьдесят втором году прошлого века:



Synthesis of DOB by Bromination of 2,5-DMA with Elemental Bromine
Zh. Org. Chim. 8, 1330 (1972)




Поскольку всем известно, что ЖОХ существует в любой приличной библиотеке, невольно напрашивается предположение, что для кого-нибудь с нашего форума не составит труда её принестьwink


Просьба - ежели кто соберётся, то скажите сюда, чтобы другие не заморачивались (в том числе англоязычные, ибо ссылка взята из Wanted References - я об этом позабочусь).





Ваш МюнЛихьт
 
 
 
 
    Rhodium
(Chief Bee)
04-04-03 20:10
No 423903
User Picture 
      Russian articles beyond my reach     

I would really like if someone could retrieve the articles below in addition to the one in Журнале Органической Химии mentioned by Antoncho above. It does not matter if you can translate it or not, there is always someone who can do that later, if you can just provide us with GIF images or DjVu documents of the articles.

If you can see that I have misspelled any of the short forms of the journal names, please tell me, and also if you know the full name of "Bull.Russ.Acad.Sci.Div.Chem.Sci." or the "Nauk Kaz. SSR" ones.


Isomerization of pseudoephedrine into ephedrine
Izv. Akad. Nauk Kaz. SSR, Ser. Tekhn. i Khim. Nauk 1963 (3), 20-7 (pub. 1964) (Russ); cf Tr. Inst. Khim. Nauk, akad. Nauk Kaz. SSR 4, 127-34 (1959).


Synthesis of 4-Chlorobutanal
Bull.Russ.Acad.Sci.Div.Chem.Sci. 41, 735 (1992)

Synthesis of Cocaine & Precursors
J Gen Chem USSR 30, 1138 + 2070 + 3228 (1960)

Synthesis of 4-Chlorobutanal
J Gen Chem USSR 31, 1433 (1961)

Synthesis of Olivetol (THC Precursor)
J Gen Chem USSR 33, 134 (1963)


Synthesis of Mescaline
J Org Chem USSR 11, 401 (1968)
 
 
 
 
    Fomalhaut
(Ленивый...)
04-04-03 23:07
No 423923
      Будем работать в библиотеках. Возможно :))     

И где наш великий белый господин нарыл такую туеву хучу ссылок? Неугомонный Вы наш...laugh
Ну что-ж. Придется ленивым оторвать от стульев свои (или свое, т.к. за Дионкета не ручаюсьmad) бренные тела, или, скажем прямо, жопы. Что из этого получится посмотрим на след. неделе.
Хм... А вот на это скорее всего не надейтесь:
Izv. Akad. Nauk Kaz. SSR, Ser. Tekhn. i Khim. Nauk 1963 (3), 20-7 (pub. 1964) (Russ); cf Tr. Inst. Khim. Nauk, akad. Nauk Kaz. SSR 4, 127-34 (1959).
Bull.Russ.Acad.Sci.Div.Chem.Sci. 41, 735 (1992)- а по русски это как?blush

P.S. Т.к. я с Инглишем почти не дружуblushfrownfrown, то уж сильно толстые статьи выложу на Великом и Могучем... Да простит меня великий хим. элемент подгруппы платиноидовsmile.
 
 
 
 
    Flogiston
(Stranger)
04-05-03 13:59
No 424060
      Re: Russian articles beyond my reach     


and also if you know the full name of "Bull.Russ.Acad.Sci.Div.Chem.Sci." or the "Nauk Kaz. SSR" ones.



Well, I suppose:

Bulletin of Russian Acadamy of sciences.
Division: chemical  sciences and quot.

Nauk Kazakhs|koy(tanskoy) Sovietskoy Socialisticheskoy Respubliki.

But I'm not sure.

And about the list - I don't promise that I'll get something from it, but, be sure,
I'll do my fucking best!smile      

Anyway I'm going to report on Thuersday about it cool

P.S.
Only one thing disturb me: that some pretty fly bee will outrun meshockedsmilewink


                    I  ain't  a  wizard,  I  just  study.
 
 
 
 
    Antoncho
(Official Hive Translator)
04-05-03 16:56
No 424079
      Уточнения...     


Т.к. я с Инглишем почти не дружу, то уж сильно толстые статьи выложу на Великом и Могучем... Да простит меня великий хим. элемент подгруппы платиноидов. 





Хочу совершенно недвусмысленно заметить: человек, принёсший ссылку из библиотеки, НЕ ДОЛЖЕН её переводить - на мой вкус, отсканить статью есть само по себе большая заслуга, бОльшая, чем сделать перевод. Кнчн, это, опять-таки, не означает, что он ДОЛЖЕН её НЕ переводитьsmilewink....

Ну, в общем, вы поняли.


Я лично берусь перевести две-три штуки (даже если бы у маеня полностью отсутствовал энтузиазм, титул-таки обязываетsmile - впрочем, и энтузиазма у меня предостаточно). Надеюсь, что в одиночестве не останусь, а также предлагаю всем желающим спеллчек и коррекцию переводов, дабы довести их до совершенства в языковом плане.


Искренне ваш,

Антончо

 
 
 
 
    fallen_Angel
(Гиперконструктор)
04-05-03 19:41
No 424104
      Phenyl-2-Propanone from Phenylacetic acid &...
(Rated as: excellent)
    

Phenyl-2-Propanone from Phenylacetic acid & Acetic Anhydride
J Gen Chem USSR 11, 339 (1941) http://chembook.narod.ru/Angel/amphetamin_Leikart_P2P_BzCOOH.djv
See also
http://chembook.narod.ru/Angel/amphetamin_Leikart_P2P_acetilbenzilcianid_BzCN.djv

Next week I find more.
 
 
 
 
    Antoncho
(Official Hive Translator)
04-06-03 10:09
No 424278
      Отлично, Ангел!     

Класс! Лёд тронулся, как грицца, господа присяжные заседатели!smile

По мере  того как ссылки будут доставаться, я буду их вырезать из оригинального Родиевского поста? чтобы не смущать взоры и фсё такое.


Засим пока,

Антончо
 
 
 
 
    murmur
(Stranger)
04-07-03 08:26
No 424479
      А по русски это как?     

Это Известия Академии Наук СССР Отдел Химических наук,
У нас сокращается как "Изв.АН СССР ОХН"
И ещё один момент, некоторые ссылки я могу и отсканировать и перевести, а куда их посылать? Ему на почтовый адрес, или как?
 
 
 
 
    Antoncho
(Official Hive Translator)
04-07-03 12:14
No 424513
      Как выложить.     

Лучше всего выложить куда-нибудь в WWW.


Ну, ежели своего местечка нет (а его можно завести где угодно - хоть на том же Народ.ру или Ру.ру, нпрмр), то вышли Гарину.

Мы должны их увидеть, йо-йо-йо-йоу!

Англоязычные переводы - пость сюда, в этот тред. Он их прочтёт, не сумлевайсьsmile



Антончо
 
 
 
 
    murmur
(Stranger)
04-07-03 12:36
No 424520
      Пость Гарину - а как?     

Пость Гарину - а как? Как прикрепить файл к письму (и не один), что-то опции Прикрепить я не наблюдаю. Наверное я кажусь смешным, но к сожалению мои познания в области Интернета и e-mail очень слабы. Перевод-то набить можно, однако он просит статьи такого объёма, что я физически не могу их перевести, нет времени(разве что экспериментальную часть). И ссылки у него неточные, я нашел только три соответствия, остальные (за исключением Известий Ан КазССР, которыеи я не смотрел) не соответствуют. Второй момент. у меня есть скачанный DjVuerPro, однако он не сохраняет пакетные файлы, поэтому все в виде отдельных страниц(каждый файл- одна страница) Не знаю, может в pdf сделать?
 
 
 
 
    Dionket
(... и ещё ленивее)
04-07-03 18:36
No 424552
      J Org Chem USSR ?
(Rated as: excellent)
    

Вообщем Fomalhaut перевел название журнала как "Журнал общей химии".....я, наивный и доверчивый, страдающий от безделья и скуки решил глянуть статейки...не сложилось - указанные номера страниц приходяться на середины статей совершенно не того содержания...сижу вот и думаю в чем тут дело...
J Org Chem - перевели как "Журнал органической химии"....никакого мескалина там замечено не было :(

S. N. Danilov, Zhur. Obschei. Khim (J Gen Chem) 18, 2000-2007 (1948)
Review of H2SO4 and Hg2+ catalyzed isomerization of aldehydes to ketones, including Phenyl-2-propanal to Phenyl-2-Propanone
Ревью это громко сказано....там и методик то нету ваще никаких....бардак наверно в 48 году был полнейший....
Кратко : при нагревании Ph(CH3)CHCHO с 50% серной кислотой на масляной бане с температурой 145 градусов выход PhCH2COCH3 46%. Выход 65% если семикарбазон этого альдегида нагревать в 15% серной кислоте при температуре в бане 120 грудусов.
При использовании разбавленых растворов серной кислоты альдегиды не растворяются и нужно интенсивной перемешивание. В случае концентрированой серной кислоты катализ гомогенный, реакцию проводят при - 10-20 градусах, затем смесь выливают на лед.
Метод с солями ртути:
Для изомеризации альдегидов в кетоны можно применять растворы сулемы, бромной ртути или сернокислой ртути(с добавкой серной кислоты) в водно-спиртовых растворах, нагреваемых до кипения, получается рыхлый осадок, легко образующий, при обработке водяным паром смесь альдегида или кетона или даже чистый кетон. Ph(CH3)CHCHO при нагреве в спиртовом растворе (75% спирта) сулемы (7%) образовал рыхлый осадок, при обработке реакционной смеси водяным паром получаем почти чистый PhCH2COCH3.
 
 
 
 
    Chemister
(The Seeker)
04-08-03 01:13
No 424623
      можешь мне выслать     

Я тоже могу выложить. Адрес почты найдешь на http://chemister.da.ru внизу страницы.
 Для того чтоб вложить файлы в письмо в Outlook'e надо в меню выбрать команды "Вставка -> Вложение файла" в выпадающем списке сверху найти папку где лежат файлы и затем удерживая клавишу Shift щелкать мышкой по нужным файлам. В одном письме не рекомендуется высылать более 2 Мб файлов.
 Кроме того можно просто перетащить нужные файлы, мышкой, из Проводника, просто бросив их в окно письма.
 
 
 
 
    murmur
(Stranger)
04-08-03 09:45
No 424708
      Почта
(Rated as: excellent)
    

Хемистер, а больше 2 МБ можно? Какой у тебя объём почтового ящика? Обычно ведь от 6 до 10 МБ можно прикрепить. А то один pdf файл 4.6 МБ, другой 1.2 МБ.
Вопрос №2. А у Rhodium'a какой почтовый адрес, а то в одном месте один, в другом - другой. У меня есть для него уже кое-что, а куда послать конкретно не знаю.
 
 

Page:  1 2 3 4  All  Last  Next   Posts 1 - 15 of 46     Top
   

 https://www.the-hive.ws    hyperlab@the-hive.ws (russian)   contact@the-hive.ws
   
Powered by the Nameless One(R) Release 2.21 Pre-Release, Copyright 2003, NewbeeSoft International Co.

Links     Erowid     Rhodium

PIHKAL     TIHKAL     Total Synthesis II